・翻訳について 2008年3月31日(月)23 56[ ブログ ...
cache date:2008-06-13 00:00:00
url:http://blog44953.arekao.jp/entry-6d5e3cd7dc2a316eba7bfe67ba89ce3b.html
・友人の一人が、翻訳会社に勤めています。最初は簡単なものから、今はインタビューなど...
]翻訳のお仕事>>[翻訳家][自動翻訳][語学...
cache date:2008-06-13 00:00:00
url:http://blog.livedoor.jp/anpanpan23/archives/51077288.html
・翻訳にぴったりの音はかりかりかりかりっこつこつこつこつこつっとしゃきしゃきしゃき...
翻訳について>>[自動翻訳][翻訳サービス][英語]...
cache date:2008-06-13 00:00:00
・独日文芸翻訳クラブ広報 - 出版翻訳ネットワーク...
1208 《翻訳情報》翻訳コンテスト事後検討会開始 いよいよ12月7日(日)から翻訳コンテスト事後検討会が始まりました。 今回は、当クラブの仲間が二人受賞という快挙で、これからますます盛り上がろうとしています。ご関心のある方は今からでも参加表明をどうぞ。途中参加も歓迎しています。申し込みは、お知らせの「翻訳コンテスト事後検討会」を参照してください。 な...
cache date:2008-12-11 04:21:28
url:http://www.litrans.net/index.php?%C6%C8%C6%FC%CA%B8%B7%DD%CB%DD%CC%F5%A5%AF%A5%E...
